Исследование супружеских пар, проведенное в Великобритании, показало, что у партнеров по браку, как правило, одинаковый словарный запас. Даже с учетом количества лет, проведенных в браке, сохранялась существенная корреляция между словарным запасом партнеров. Это указывает на то, что словарный запас, вероятно, был важным фактором при выборе партнера. Статья опубликована в журнале Languages.
Люди сильно различаются по количеству слов, которые они знают, понимают и эффективно используют. Общее количество слов, которые человек может понимать и использовать в устной или письменной речи, называется объемом словарного запаса.
Словарный запас обычно растет на протяжении всей жизни под влиянием таких факторов, как образование, привычки к чтению и социальное окружение.
Особенно быстро он растёт в детстве, но замедляется по мере взросления.
Взрослые в обществах, где говорят на их родном языке, в среднем знают десятки тысяч слов. Люди с богатым словарным запасом, как правило, лучше владеют коммуникативными навыками, лучше понимают письменный текст и проявляют большую когнитивную гибкость при обработке языка. Словарный запас также может быть сигналом, который люди используют при выборе романтического партнера.
Исследования показывают, что знание словарного запаса связано с развитым интеллектом. Это потенциально сигнализирует партнерам о том, что человек может получить более качественное образование, быть более способным обеспечить себя ресурсами или эффективно решать проблемы – все это важные факторы при выборе партнера.
Авторы исследования, Майкл Даллер и Зехра Онгун, попытались выяснить, влияет ли объем словарного запаса на выбор партнера. Они также хотели узнать, одинакова ли эта роль для партнеров-мужчин и женщин, или же в первую очередь женщин привлекают партнеры-мужчины с большим словарным запасом. Кроме того, их интересовало, связана ли продолжительность брака с объемом словарного запаса у супругов.
Участниками исследования стали 83 турецко-английские двуязычные супружеские пары, проживающие в Великобритании. Продолжительность их брака составляла от 9 до 23 лет, и им было на момент проведения исследования от 27 до 57 лет.
Участники прошли тест на определение объема своего словарного запаса как на английском, так и на турецком языках (тест X-lex). Тест включает 100 реальных слов и 20 псевдослов (которые выглядят как слова, но не имеют смысла). Слова в тесте различались по частоте их использования в повседневной речи: некоторые слова были очень распространенными, а другие – довольно редкими.
Результаты показали, что участники с большим словарным запасом в английском языке, как правило, имели меньший словарный запас в турецком, и наоборот.
У супругов, как правило, был схожий словарный запас; другими словами, мужчины с меньшим словарным запасом, как правило, были женаты на женщинах с меньшим словарным запасом, и наоборот.
После учета количества лет, прожитых в браке, это сильное сходство в объеме словарного запаса партнеров сохранялось. Авторы исследования пришли к выводу, что не приспособление во время брака приводит к схожему словарному запасу, а скорее то, что размер словарного запаса, вероятно, сыграл решающую роль при выборе партнера.
Авторы исследования объясняют, что “интеллект, образование и материальное положение являются важными факторами, определяющими ценность человека на биологическом рынке при выборе партнера. Эти психологические и экономические характеристики невозможно оценить напрямую, но их можно определить косвенно, например, по словарному запасу. Объемом словарного запаса нельзя манипулировать по своему усмотрению, и поэтому он является честным показателем этих черт”.
Тем не менее, они предостерегают от чрезмерного толкования своих выводов, отмечая, что “мы признаем, что сделанные выводы на основе существующих корреляций о процессе принятия решений много лет назад, когда партнеры познакомились, – это огромный шаг вперед. Тем не менее, мы по-прежнему утверждаем, что знание редко употребляемых слов, будь оно продуктивное или рецептивное, является человеческим капиталом, который приобретается в ходе длительного и затратного процесса обучения. Конечно, это лишь один из многих активов, которые важны при выборе партнера.”
Это исследование вносит ценный вклад в понимание тонкостей выбора романтического партнера. Однако исследование проводилось с участием небольшой группы англо-турецких билингвов (людей, говорящих на обоих языках). Результаты для других культурных и языковых групп могут отличаться.
Помощь психолога