Photo by Mark Daynes on Unsplash

Язык и культура влияют на восприятие эмоций

Язык тела и его понимание являются важнейшей частью общения. Часто считается, что люди обладают врожденной способностью распознавать эмоции других, но появляется все больше свидетельств того, что способность расшифровывать эмоции не инстинктивна, а формируется общим для культуры людей пониманием эмоций.

Группа ученых из США решила исследовать, как культурное воспитание и доступ к словам, относящимся к категории эмоций, которые классифицируют и облегчают доступ к сложному набору эмоциональных понятий, переживаний и реакций, хранящихся в нашей памяти, влияют на то, как мы воспринимаем эмоциональные выражения лиц других людей.

“Здесь мы показываем, что доступ к словам из категории эмоций, таким как “отвращение”, по-разному изменяет то, как области мозга взаимодействуют друг с другом, когда люди воспринимают эмоции на лицах других людей”.

“Важно отметить, что этот эффект зависит от культурного воспитания человека”, – говорит исследователь из Северо-Восточного университета доктор Джозеф Лешин.

“Наши результаты способствуют растущему количеству доказательств того, что эмоциональные выражения лиц не универсальны и не всегда понятны”, – добавляет доктор Кристен Линдквист, нейробиолог из Университета Северной Каролины в Чапел-Хилле, где были собраны данные для исследования, опубликованного в журнале Frontiers in Psychology.

Триггер для распознавания эмоций

Для исследования были набраны две группы участников – китайцы, родившиеся и выросшие в материковом Китае, но в настоящее время проживающие в США, и белые американцы неиспаноязычного происхождения, родившиеся и выросшие в США. Во время прохождения фМРТ обе группы наблюдали, как актеры изображают выражения “отвращения” и “гнева”, которые обычно демонстрируют белые североамериканцы. В течение четырех блоков участники рассматривали выражения, которым предшествовало либо слово из соответствующей категории эмоций, либо контрольный текст, не состоящий  из слов.

“Когда иммигрантам из материкового Китая перед просмотром соответствующего выражения лица давали слово “отвращение”, у них наблюдалось снижение функциональной связанности в областях мозга, связанных с семантической обработкой, визуальным восприятием и социальным познанием”, – говорит Лешин.

“Хотя белые американцы склонны воспринимать сморщенный нос и хмурые взгляды как свидетельство испытываемого отвращения, китайцы с меньшей вероятностью четко ассоциируют эти движения лицевых мышц с отвращением”, – объясняет Линдквист.

“Таким образом, их мозг, вероятно, усерднее работал над устранением двусмысленности в значении выражающих отвращение движениях лицевых мышц”.

Важно отметить, что показ китайским участникам англоязычного слова “отвращение” перед просмотром сморщенных носов и хмурых взглядов изменило то, как их мозг обрабатывал эти выражения. У белых американских участников не наблюдалось таких же различий в связанности мозга при показе выражающего эмоцию или контрольного текста, вероятно, потому, что выражения лиц им были знакомы.

Эти результаты показывают, что просмотр английского слова, обозначающего эмоции, до того, как увидеть соответствующее выражение лица, может помочь китайским участникам лучше понять лучше понять значение этого культурно-ориентированного выражения. Исследователи добавляют, что это, по-видимому, применимо даже в тех случаях, когда эмоция не является центральной в культуре, как в случае с понятием “отвращение” в китайской культуре.

Понимание того, как люди скрывают свои чувства.

Исследователи заявляют, что их результаты следует интерпретировать с учетом некоторых ограничений, например, скромного размера выборки и того факта, что группы участников и слова категории эмоций, используемые в этом исследовании, не представляют полный спектр культурного или эмоционального разнообразия.

Отправной точкой для будущих исследований может стать изучение того, можно ли обнаружить аналогичные различия между культурами, которые более похожи друг на друга, чем Китай и США. По словам исследователей, даже незначительные культурные различия могут привести к различиям в нейронной обработке эмоций.

На сегодняшний день существует относительно мало работ, посвященных субкультурам внутри одной страны, например, в США или Китае.

Еще одна область применения результатов команды лежит в области искусственного интеллекта.

“Наше исследование показывает, что инструменты искусственного интеллекта, предназначенные для чтения эмоций по лицам, должны учитывать культурные различия, чтобы избежать неправильного толкования выражений лиц людей, и подчеркивает необходимость культурного информированного искусственного интеллекта”, – заключает Лешин.

Поделиться ссылкой

About Андрей Гаврилов

Психолог, автор и создатель этого сайта

Check Also

Болезнь Паркинсона изменяет ощущения эмоций

Исследователи из Университета Турку и Университетской больницы Турку показали, что телесные ощущения, связанные с эмоциями, …

Самые лучшие методы снижения гнева

Некоторые тактики, которые обычно рекомендуются для того, чтобы помочь справиться с гневом, в том числе …